TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Poultry Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- guinea fowl producer
1, fiche 1, Anglais, guinea%20fowl%20producer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des volailles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- éleveur de pintades
1, fiche 1, Français, %C3%A9leveur%20de%20pintades
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- méléagriculteur 1, fiche 1, Français, m%C3%A9l%C3%A9agriculteur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- communion plate
1, fiche 2, Anglais, communion%20plate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
communion plate: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - communion%20plate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- assiette de communion
1, fiche 2, Français, assiette%20de%20communion
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
assiette de communion : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - assiette%20de%20communion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toiletries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- handsoap 1, fiche 3, Anglais, handsoap
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Articles de toilette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- savon à mains
1, fiche 3, Français, savon%20%C3%A0%20mains
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- savon pour mains 1, fiche 3, Français, savon%20pour%20mains
proposition, nom masculin
- savonnette 1, fiche 3, Français, savonnette
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air marshal
1, fiche 4, Anglais, air%20marshal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- A/M 2, fiche 4, Anglais, A%2FM
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "lieutenant-general." 3, fiche 4, Anglais, - air%20marshal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 3, fiche 4, Anglais, - air%20marshal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maréchal de l'Air
1, fiche 4, Français, mar%C3%A9chal%20de%20l%27Air
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- m/air 2, fiche 4, Français, m%2Fair
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «lieutenant-général». 3, fiche 4, Français, - mar%C3%A9chal%20de%20l%27Air
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne. 3, fiche 4, Français, - mar%C3%A9chal%20de%20l%27Air
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-09-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Medical and Hospital Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- notice to physicians 1, fiche 5, Anglais, notice%20to%20physicians
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- avis aux médecins
1, fiche 5, Français, avis%20aux%20m%C3%A9decins
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- open standard compliant
1, fiche 6, Anglais, open%20standard%20compliant
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Finally, use of multiple channels of distribution does not make the product open standard compliant. Such products are generally referred to as a commodity. 1, fiche 6, Anglais, - open%20standard%20compliant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- conforme au standard ouvert 1, fiche 6, Français, conforme%20au%20standard%20ouvert
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- consistency
1, fiche 7, Anglais, consistency
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- consistency property 1, fiche 7, Anglais, consistency%20property
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Operations are characterized by four properties, collectively known as the ACID properties, which guarantee that the results of transactions become visible in a single operation, i.e., all elements of a transaction have the same outcome - success or failure. The Atomicity property ... the Consistency property states that the operations are performed accurately, correctly, and with validity; the Isolation property ... externally accessible by operations not involved ... and the Durability property states that the effects of the operations are not altered by any sort of failure, i.e., disk crash after a transaction concludes. 1, fiche 7, Anglais, - consistency
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cohérence
1, fiche 7, Français, coh%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- propriété de cohérence 1, fiche 7, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20coh%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 7, Français, - coh%C3%A9rence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-04-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ancient murrelet
1, fiche 8, Anglais, ancient%20murrelet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Alcidae. 2, fiche 8, Anglais, - ancient%20murrelet
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - ancient%20murrelet
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- guillemot à cou blanc
1, fiche 8, Français, guillemot%20%C3%A0%20cou%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- alque à cou blanc 2, fiche 8, Français, alque%20%C3%A0%20cou%20blanc
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Alcidae. 3, fiche 8, Français, - guillemot%20%C3%A0%20cou%20blanc
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
guillemot à cou blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 8, Français, - guillemot%20%C3%A0%20cou%20blanc
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 8, Français, - guillemot%20%C3%A0%20cou%20blanc
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- mérgulo antiguo
1, fiche 8, Espagnol, m%C3%A9rgulo%20antiguo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] especie de ave caradriforme de la familia Alcidae que se distribuye por los mares y costas de América y Asia. 1, fiche 8, Espagnol, - m%C3%A9rgulo%20antiguo
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
- Tourist Activities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- beneficiary's annual ticket
1, fiche 9, Anglais, beneficiary%27s%20annual%20ticket
proposition
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
- Activités touristiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- billet annuel d'allocataire
1, fiche 9, Français, billet%20annuel%20d%27allocataire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Billet à prix réduit délivré une fois par an à un bénéficiaire d'allocations pour un voyage aller-retour ou circulaire. 1, fiche 9, Français, - billet%20annuel%20d%27allocataire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- multi-media learning centre 1, fiche 10, Anglais, multi%2Dmedia%20learning%20centre
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- multi-media learning center
- multimedia learning centre
- multimedia learning center
- multi-media teaching centre
- multimedia teaching centre
- multi-media education centre
- multimedia education centre
- audio-visual learning centre
- audio-visual teaching centre
- audio-visual education centre
- audiovisual learning centre
- audiovisual teaching centre
- audiovisual education centre
- multi-media instruction centre
- multimedia instruction centre
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- centre didactique multi-média
1, fiche 10, Français, centre%20didactique%20multi%2Dm%C3%A9dia
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : BR-143/76 1, fiche 10, Français, - centre%20didactique%20multi%2Dm%C3%A9dia
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
centre didactique très diversifié 1, fiche 10, Français, - centre%20didactique%20multi%2Dm%C3%A9dia
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- centre didactique multimédia
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :